Translation of "se con" in English


How to use "se con" in sentences:

Beh, fammi sapere se con questo tuo cattivo ragazzo non funziona.
Well, you let me know if this bad boy of yours doesn't work out.
Conosco un uomo in Cristo che, quattordici anni fa - se con il corpo o fuori del corpo non lo so, lo sa Dio - fu rapito fino al terzo cielo
I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I don't know, or whether out of the body, I don't know; God knows), such a one caught up into the third heaven.
9 perché, se con la bocca avrai confessato Gesù come Signore, e avrai creduto col cuore che Dio l’ha risuscitato dai morti, sarai salvato;
9 That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.
E so che quest'uomo - se con il corpo o senza corpo non lo so, lo sa Dio
I know such a man (whether in the body, or outside of the body, I don't know; God knows),
se con lui perseveriamo, con lui anche regneremo; se lo rinneghiamo, anch'egli ci rinnegherà
If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
Se con quello intendete arrabbiato per la tassae'ione sene'a rappresentane'a beh, sì, lo sono.
If you mean by "patriot, " am I angry about taxation without representation? Well, yes, I am.
So che è triste, ma se con il lava auto non tiriamo su i 50.000 dollari, vuol dire che non era destino.
Guys, I know this is tough to take, but if an impromptu car wash doesn't raise us the $50, 000 we need, I guess it just isn't in the cards.
Se con la prima non ce la fai ne hai ancora 13 nel caricatore.
If you miss yourself with the first, there's 1 3 more in the clip.
Si, anche se con ulteriori indagini, credo possiamo escludere che siano stati creati dai Demoni.
Yes. Also I think we can rule out that they were created by the Wraith.
Facciamo scoppiare tutto anche se con lui ci sono gli altri arabi?
Do we detonate if the other Arabs go into the room with him?
Non lo sarà, se con Swearengen ci saranno i suoi scagnozzi.
It won't be private if Swearengen's got his cappers at his flanks.
E se, con la tua generosità, tu acconsentissi, lui le lascerà entrare in casa?
And should you, in your greatness, consent... will he let them in his fucking house?
Se con "bene" intendi che aveva una fontana di sangue che le sgorgava da ogni orifizio, allora si', ti credo.
If by "fine, " you mean she had fountains of blood spurting out of every orifice, then yeah, I believe you.
Norick, se con le chiacchiere riuscissi a sradicare queste rape, lo farei.
Norick, if I could talk these turnips out of the ground, I would.
Allan Baird, il leader del sindacato camionisti, mi chiese se con la "mia gente" lo potevo aiutare a boicottare la birra Coors.
Teamster leader Allan Baird walked right into my shop and asked me if I could get my people to help boycott Coors beer.
Anche se con alcune difficolta', sono riuscito ad ottenere una copia del rapporto segreto dell'autopsia della Regina Katherine.
I managed with some difficulty to obtain a copy of the secret report of the autopsy on Queen Katherine.
Se con risposte intende quello che c'e' dentro Scilla e il fatto che mia madre lavorava per la Compagnia, ne sono gia' al corrente.
If by facts, you mean what's on Scylla and that my mother once worked for the Company I already know these things.
Se con sentire intendi come ci si sente ad avere il vento che ti soffia tra le dita dei piedi o tra i capelli... sono abbastanza certo che tu non possa sentire nemmeno quello.
And if by feeling you mean what it feels like To have the wind blow through your toes or your hair... I'm pretty sure you can't feel that either.
Lo dia a qualcun altro, se con la prima dose va tutto ok, puo' dare una seconda dose a me.
Give it to someone else. If it goes in okay, you can give a second dose to me.
Era come se non sapessi neppure se con lui ero felice.
It was like I didn't even know if I was happy when I was with him
Se con "non "posso", ti riferisci a questo casino, ne possiamo parlare.
If by "I can't, " you're referring to this mess, let's talk about it.
Se con cio' hai concluso il tuo maldestro tentativo di accoppiamento...
Well, that concludes your faltering attempt to mate.
Anche se con 20 minuti di ritardo.
Even if you were 20 minutes late.
Anche se, con te al comando, avremmo fatto prima.
Though our work would have gone more quickly with you at the fore.
È semplice, perché, se, con cortesia, lo cacci via, iI suo cuore è per te!
Get the fiancé out of the way And the whole thing will be fixed We're not saying you can change him
Se con "cosa" intendi la mia carriera, sta andando... davvero bene.
If by "thing", you mean career, it is going really well.
Se con "sorveglianza" intendi starmene seduta a guardare un uomo non fare assolutamente nulla fuori dall'ordinario, sta andando alla grande.
If by "surveilling, " you mean sitting on my butt watching a man do absolutely nothing out of the ordinary, it's going great.
E, se con voi non funzionera', e' perche' siete pigri, dovete lavorare al Mcdonald's.
And if it doesn't work for you, it's because you're lazy. And you should get a job at McDonald's.
"Se con vostra arte, o caro padre, "aveste l'onde selvagge in tal frastuono messe or le pacificate.
By your art, my dearest father, you have put the wild waters in this roar, allay them.
Se con il mio aiuto riuscite a identificare e catturare il tizio che state cercando, ridurrete la mia pena.
If my assistance results in the identification and the apprehension of the guy you're after, I want you to commute my sentence.
Anche se, con un intenso sforzo di fantasia, non lo fosse... i tempi sono largamente sospetti, non credi?
Even if by some stretch of the imagination it's not, the timing is awfully suspect, isn't it?
Se con questo secondo controller l'adattatore funziona, provare di nuovo ad aggiornare il primo controller.
If the headset works on the second controller, try updating the first controller again.
Anche se con i Tudor non si sa mai.
Though you never know with the Tudors.
Se con "convenzionale" lei intende... una vita senza i numeri... si', mi e' passato per la testa.
If by "conventional" you mean a life without the numbers, it has crossed my mind.
E se con questo intendi dire che sei una prostituta, in tal caso dovresti sapere... che e' vero per tutte le donne che sono venute qui per ricostruire le loro vite.
If you mean you're a prostitute, you should know it is true of every woman who has come here to rebuild their lives.
Se con "codardo" intendi "fiscalmente prudente", ottimo.
If by "spineless" you mean "fiscally prudent, " fine.
E se con il cartellone siamo già arrivati a tanto, pensa cosa potremmo fare con la 500 Miglia!
And, hey, if we did better because of that billboard, just imagine what the Indy 500 could do.
La quarta sosta sulla “via della lettera ai Romani per la salvezza” è Romani 10:9: "Perché, se con la bocca avrai confessato Gesù come Signore e avrai creduto con il cuore che Dio lo ha risuscitato dai morti, sarai salvato".
The fourth stop on the Romans Road to salvation is Romans 10:9, "that if you confess with your mouth Jesus as Lord, and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved."
31 Oppure, qual è il re che, partendo per muovere guerra a un altro re, non si sieda prima a esaminare se con diecimila uomini può affrontare colui che gli viene contro con ventimila?
31 Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
Se, con la procedura di cui al primo comma, è stata dimostrata la conformità di un apparecchio o di un accessorio ai requisiti applicabili, i fabbricanti redigono una dichiarazione UE di conformità e appongono il marchio CE.
Where compliance of radio equipment with the applicable requirements has been demonstrated by that conformity assessment procedure, manufacturers shall draw up an EU declaration of conformity and affix the CE marking.
2 Conosco un uomo in Cristo che, quattordici anni fa - se con il corpo o fuori del corpo non lo so, lo sa Dio - fu rapito fino al terzo cielo.
2 I know a man in Christ who fourteen years ago (whether in the body or out of the body I do not know, God knows) was caught up to the third heaven.
Tutto quello che avevano era uno schermo davanti a se' con tutti i numeri e un bottone rosso con scritto: "Stop."
All they had was just a monitor in front of them that had the numbers on it and just a red button that said, "Stop."
È ovvio che questo porta alla felicità coniugale, perché noi donne ci teniamo molto a essere magre e belle, mentre gli uomini pensano solo al sesso... meglio se con donne più magre e belle di loro.
It's obvious that this leads to marital bliss, because women -- we care a great deal about being thin and good-looking, whereas men mostly care about sex, ideally, with women who are thinner and better looking than they are.
Questo nel 1979. Tutto questo mi permetteva di rileggere tutto ciò che scrivevo ed entrare nel mondo dei computer, anche se con un computer con una memoria di 84k.
This now allowed me to read back what I'd written and to enter the computer world, even with its 84k of memory.
Non sarebbe bello se con le tecnologie online, offrissimo video e un coinvolgimento interattivo agli studenti?
Instead, wouldn't it be nice with online technologies, we offer videos and interactive engagements to students?
Poi abbiamo chiesto se, con l'avanzare del tempo, questi libri si avvicinassero sempre di più al concetto di introspezione.
And then we ask whether, as time goes on and on, these books get closer, and closer and closer to the concept of introspection.
Se con loro funziona, probabilmente funzionerà anche con voi.
If it works for them, it will most probably work for you too.
Se, con un elettrodo, stimolate il punto preciso, provocherete un orgasmo.
And if you trigger, if you stimulate with an electrode, the precise spot, you will trigger an orgasm.
1.9825809001923s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?